Abstract

"Ali'ye çağrı" anlamına gelen Nâd-ı Ali duası Alevi-Bektaşi geleneğinde önemli bir yere sahiptir. Müşkül durumda yardım istemek için okunan ve pek çok yararı olduğuna inanılan duanın Uhud Savaşı sırasında zor durumda kalan Hz. Muhammed'e, Cebrail tarafından öğretildiğine inanılır. Çalışmaya konu olan eserin ilk satırından bunun Alevi-Bektaşi zümrelerinde okunan Nâd-ı Ali duasının faziletlerini anlatan Çağatay Türkçesi bir metin olduğu anlaşılmaktadır. Oxford Üniversitesi, Bodleian Kütüphanesi, (MS. Ind. Inst. Pers. 122) katalog kaydıyla bulunan eser, iki Farsça metnin de yer aldığı bir mecmuanın son kısmında bulunan altı varaktan oluşmaktadır. Ketebe kaydı ve müellif/müstensih ile ilgili herhangi bir bilgi yoktur. 1a, 1b, 2a, 2b, 5a, 6a ve 6b numaralı varaklarda 15; diğer varaklarda 14 satır bulunmaktadır. Metin harekesizdir. Nâd-ı Ali duasını okumanın yararlarının anlatıldığı eserde duanın Arapçası ya da tercümesi yer almamaktadır. Çalışmada Nâd-ı Ali ile ilgili bilgi verildikten sonra metnin çeviri yazısı ve Türkiye Türkçesine aktarımı yapılarak Çağatay Türkçesiyle farklılık gösteren dil hususiyetleri incelenmiştir. Neşredilen her yeni metnin Türk dili çalışmalarına katkı sunarak henüz aydınlatılmamış olan bazı dil hususiyetlerini çözüme kavuşturacağı düşünülerek yapılan bu çalışmanın Çağatay Türkçesi ile ilgili çalışmalara fayda sağlaması amaçlanmaktadır.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.