Abstract

Native speakers (N = 49) of American English (with and without advanced fluency in German), French, and German were asked to report pauses and estimate their duration in English and German texts of informal spontaneous dialogue. In previous research, stimulus materials for pause reports have consisted of very “orderly” discourse: monologic or dialogic, but of media quality and without the overlap, laughter, extraneous noise, rapid articulation, and slang typical of informal spontaneous dialogue. Addition of these characteristics makes the task quite difficult and diminishes both accuracy (hits/possible hits) and efficiency (hits/[hits + false alarms]) of pause reports. In both English and German texts, estimates of pause duration at actual pause positions were significantly longer than those at false alarm positions where there were no actual pauses in the text. Significant differences in accuracy across language groups were limited to the German corpus; fluency in the German was associated with greater accuracy.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.