Abstract
Despite the rapid development of MTI education, current textbooks for Basic Translation course can not meet the teaching objectives proposed in The Teaching Program Guidelines for MTI and The Basic Requirements for MTI . Textbooks have such problems as insufficient extra-curricular translation practice, lack of scientific guidelines, less consideration of the assistant role of translation training platforms and a big gap between the content of textbooks and that of CATTI Level 2. Considering the teaching objectives and the expectations of language service market, it is suggested that textbooks for Basic Translation course need to provide parallel text materials, increase the amount of extra-curricular training materials, provide scientific guidance for extra-curricular practice and select training materials with similar difficulty of CATTI Level 2.
Paper version not known (Free)
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have