Abstract

The translation of allusion is based on the translation of text to explore its connotation. It is not only the transformation of literal meaning but also an effective communication of cultural information. This paper takes Xu Yuanchong and He Zhongjian’s translation of Liu Yuxi’s ‘A Reply to Bai Juyi’s Poem at Our First Meeting in Yangzhou’ as an example to study their different understanding of the allusions in the same poem and their approaches to the translation of allusions in ancient Chinese poems.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.