Abstract

The construction of knowledge-based translation combines "theory knowledge" and "translaology", creating a new paradigm of translation theory in China. From the perspective of transknowletology, knowledge is the foundation of translation activity and the essence of translation, and translation is to translate the "knowledge" contained in the original language. Therefore, translation involves the problem of knowledge shift. As a representative of ancient Chinese poetry, Pipa Song is highly accomplished in the realms of both literature and artistry. Professor Xu Yuanchong’s translations of imagery, meter, rhetoric, and cultural knowledge in "Pipa Song" hold significant reference value and offer profound guidance. Taking the English version of Pipa Song as an example, this paper analyzes the knowledge turn in Chinese poetry translation from the perspective of transknowletology, so as to deeply understand the importance and value of transknowletology in poetry translation. It provides new ideas and methods for improving the quality and level of poetry translation, so as to spread Chinese culture better.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.