Abstract

In the Internet age, the spread of overseas film and television dramas is increasing day by day, and the high-quality requirements of domestic audiences for subtitle translation of film and television dramas need to be paid great attention by the translation community. Translation Variation Theory emphasizes that translators should translate according to the specific needs of readers, and the audience needs of subtitle translation are more diversified, so the theory is suitable for subtitle translation which requires extremely high flexibility. The author will explore the subtitle translation of American TV series from the perspective of Translation Variation Theory, and take Friends as an example to analyze the reasons why subtitle translation conforms to the Translation Variation Theory, so as to provide reference for future subtitle translation studies.

Highlights

  • IntroductionWith the emergence and popularization of new media such as the Internet, more and more attention has been paid to the study of audio-visual translation

  • Translation Variation Theory emphasizes that translators carry out translation variation activities according to the specific needs of readers

  • Translation Variation Theory is applicable to the study of American TV subtitle translation, which enables readers to absorb the most critical information in the shortest time

Read more

Summary

Introduction

With the emergence and popularization of new media such as the Internet, more and more attention has been paid to the study of audio-visual translation. Translation Variation Theory is applicable to the study of American TV subtitle translation, which enables readers to absorb the most critical information in the shortest time. The TV ratings remain high, and it has become a necessity for many American families These six ordinary American youths performed stories, which fully reflected the unique humor, way of thinking and attitude towards life in the United States, and made audiences in other countries have a deeper understanding of American culture while gaining a happy mood. This is probably one of the reasons why Friends has remained very popular since its launch

Characteristics of Subtitle Translation
Comprehensive
Immediacy
Popularity
Features of the English Subtitle of Friends
Colloquialism
American Humor
Individuation
The Translation Variation Approaches of the Subtitle Translation of Friends
Results
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call