Abstract

English competence is determined by its grammar mastery, more specifically Academic English Competence. In daily conversation, mastery of grammar is not the key point but in Academic English, the mastery of grammatical sentences is an important aspect. The general objective of this research is to prepare the higher semester students to master Academic English in order that they pass the test for further studies both in domestic and foreign universities as well as pass the test for employment recruitment both in public and private sectors that require good Academic English mastery. The specific objective of this research is to enable the target students to fulfill the requirements for undertaking internship in foreign countries and write internship report in English as well as write the Final Project / Skripsi in English. The method used in developing the students’ Academic Writing Skill is Translation Method since this method provides ample grammatical exercises starting from sentence level translation , paragraph level translation and essay level translation as well as vocabulary practice .Further, the students are given examples of ideas in writing sentences, paragraphs and essays. Finally the students are trained to write tourism topics directly in English without depending on translation. The method of this research is Qualitative method. The results of research show that translation Method is very effective in developing the students’ Academic Writing Skills. The final test average score obtained by the Experimental group is 23 % higher than that of the Control group.

Highlights

  • Abstrak: Kemampuan bahasa Inggris ditentukan oleh penguasaan tata bahasanya, apalagi kemampuan bahasa Inggris akademik.Memang dalam percakapan sehari-hari penguasaan tata bahasa bukanlah harga mati, namun dalam bahasa Inggris akademik, penggunaan kalimat yang gramatikal merupakan tuntutan.Tujuan umum penelitian ini adalah untuk mempersiapkan mahasiswa semester atas menguasai academic English dengan baik sehingga mereka mampu studi lanjut di dalam dan luar negeri juga berhasil lulus dalam rekruitmen tenaga kerja

  • TINJAUAN PUSTAKA Bahasa Rasjid, Mansyur dan Suratno (2009) menyatakan bahwa bahasa merupakan struktur dan makna yang bebas dari penggunanya sebagai tanda yang mengnyimpulkan suatu tujuan sedangkan adalah alat untuk berkomunikasi satu sama lain dan berupa symbol bunyi yang berasal dari alat ucap yang dimiliki manusia, sedangkan Collins English Dictionary dalam https//www.collinsdictionary.com) mendifinisikan bahasa sebagai a system of communication which consist of a set of sounds and written symbols which are used by the peopleof a particicular countryor region for taking or writing

  • Academic writing menyatakan writing comprises many different types of text, ranging from a research article, written for publication in an academic journal to a MSC dissertation to an essay written for a university course, text types are constantly evolving as our universities and society change

Read more

Summary

Dia baik hati

Penerjemahan harafiah terletak antara penerjemahan bebas (free translation) dan penerjemahan kata demi kata (word for word translation). Jenis penerjemahan ini tidak begitu menekankan aspek bentuk bahasa sumber seperti pada penerjemahan dokumen-dokumen teknik dan niaga yang lebih menitikberatkan informasi atau fakta. Penerjemahan jenis ini tidak hanya menekankan penyampaian informasi, tapi juga pada kesan, emosi dan perasaan dengan mempertimbangkan bahasa sasaran. Newmark (1981) membahas tentang penerjemahan komunikatif dan semantik termasuk secara singkat tentang hakikat penerjemahan mulai dari periode pra-linguistik modern abad ke 19 sampai pada timbulnya saling pendapat tentang apakah penerjemah harus lebih memperhatikan bahasa sumber atau bahasa sasaran dan adanya pandangan pada waktu itu yang memberi penekanan pada pencarian padanan unsur-unsur formal, seperti kata atau struktur kata. Populasi dalam penelitian ini adalah seluruh mahasiswa semester IV yang berjumlah 6 kelas sedangkan sampelnya akan dipilih secara acak 15 orang untuk experimental group dan 15 orang untuk control group.

HASIL DAN PEMBAHASAN
Control Group
Findings
PostTest Pre Test Post Test
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call