Abstract

Quando observamos a produção literária japonesa contemporânea notamos que as publicações de mulheres têm se quantificado proporcionalmente a dos homens. Mas qual têm sido as características dessas produções? Há características em sua escrita que as distinguem dos homens? Neste trabalho, nosso objetivo é disponibilizar um panorama sucinto dessas obras de autoria feminina vertidas para o português e entender baseando-nos na produção das autoras Banana Yoshimoto e Hiromi Kawakami quais são as características dessa escrita feminina e como ela se dá no âmbito dos estudos japoneses. Tentando entender essa produção não somente como um reflexo da sociedade atual japonesa, mas também como forma de ver o homem universal em seu processo continuo de se entender.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call