Abstract
Tea culture is very vital in the Chinese geographical and economic setting. Apart from being a high-selling brand, Chinese tea culture is inseparably associated with Chinese culture which is almost as old as tea cultivation history in China. As Chinese tea is sold all over the world, especially in western countries, the tea terminology becomes more significant in the age of globalization and international tea export. However, as the Chinese language is very much distinct from English including grammatical, syntactic, and semantic aspects, the translation of Chinese tea terminology into English has always been a challenge that hampers the tea export and consequentially, the Chinese tea culture. It has been found that with the use of some identified translation norms, translation strategies, and translation ethics, the Chinese tea culture may be globalized through the tea export from China. The paper has dealt with the inherent and external pedagogical issues found in the translation of Chinese-English translation of Chinese tea terminology and how these impact the tea culture and tea trade in China.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.