Abstract

The purpose of this paper is to study the artistic conception of the English translation of ancient poems. Artistic conception, as the main artistic feature of poetry, is produced by the superposition of images. In this paper, I choose three different versions of famous translators’ translations of Prelude to Water Melody, to make a comparative study, and discuss how to convey the artistic conception in the process of English translation.

Highlights

  • As for the artistic conception, Wang Guowei once pointed out that the top of Chinese ancient poetry was the artistic conception (Sun, 2013)

  • The purpose of this paper is to study the artistic conception of the English translation of ancient poems

  • I choose three different versions of following translators’ translations, Lin Yutang, Xu Yuanchong and Zhao Yanchun, and make a comparative study of Prelude to Water Melody to explore how different translators deal with the expression of artistic conception

Read more

Summary

Introduction

As for the artistic conception, Wang Guowei once pointed out that the top of Chinese ancient poetry was the artistic conception (Sun, 2013). In the translation of poetry, the reproduction of the original artistic conception is the target pursued by the translator. I choose three different versions of following translators’ translations, Lin Yutang, Xu Yuanchong and Zhao Yanchun (hereinafter referred to as Translator Lin, Translator Xu and Translator Zhao), and make a comparative study of Prelude to Water Melody to explore how different translators deal with the expression of artistic conception. His translation theory has a profound influence on the later generations. The selection of their translations will contribute to study the artistic conception of the English translation of ancient poems from different perspectives

Objectives
Methods
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.