Abstract

The article presents the results of a study on the contribution of Anastas Granitski to building the structural basis and spelling and language norms of the Bulgarian literary language of the Revival period. The subject of observation is a part of the translation of the 1858 Тръговско рѫководство (Commercial Guidebook) titled За тръговско писмописанїе (On Commercial Letter Writing), a practical guide for keeping business correspondence. The author studies adjectives, numerals, pronouns and verbs. The analysis leads to the conclusion that the text reveals significant convergence of written and spoken language. The author traces the translator’s efforts to adopt widely-used linguistic means that would make the language of his work modern and universal – a part of the process of establishing a new Bulgarian language norm. Keywords: Bulgarian Revival, modern Bulgarian literary language, epistolary style, linguistic and spelling norms

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.