Abstract

The development of Baltic philology at German universities (XX–XXI centuries), namely: Estonian linguistics, Latvian linguistics, and Lithuanian linguistics are analyzed and characterized in this paper. The Baltic philology is represented at two German universities, namely: the Ernst Moritz Arndt University, Greifswald – Oct 17th,1456 (Ernst Moritz-Arndt-Universität Greifswald) and the Wilhelm University of Westphalia. (Münster) – Apr 16th, 1780 (Westfälische Wilhelms-Universität (Münster)). In 1930 the “Slavic-Baltic Seminar” was founded at the Wilhelm University of Westphalia, Münster. There is also exists the "Institute of Multidisciplinary Baltic Studies" which was founded in 1993 by the former rector of the University, Maria Vassna. The "Institute of Baltic Studies" at the Ernst Moritz Arndt University, Greifswald, was founded on May 18,1993, at the Faculty of Philosophy. Baltic linguistics and the The subject of scientific research of German scholars in Baltic studies is presented by Baltic literary studies in diachronic and synchronic aspects. In particular, Ancient Lithuanian, Ancient Latvian and Ancient Estonian language and literature, Ancient Theologic Baltic philology, Baltic national linguistic studies.The researchers pay particular attention to the comparative aspect of the study, namely: Slavic-Baltic lectures, Polonist-Lithuanian studies, and Baltic-Croatian linguistic and cultural relations. Teaching staff at German universities are holding, in particular: colloquiums on “Baltic languages and literatures and their role in the GermanLithuanian relationship” (Die baltischen Sprachen und Literaturen und ihre Rolle bei der deutsch-litauischen Begegnung), academic conferences on language policy guidelines translated from German into Baltic languages, roundtable conferences known as "Kirche (Church) and the World of the Early Modern Times in Prussia" ("Kirche und Welt in der frühen Neuzeit im Preußenland"), lectures / prelections "Culture – Power – Identity" ("Kultur – Macht – Identität"), seminars known as Slavic-Baltic Seminar («Slavisch-Baltisches Seminar»), scientific symposia called as "400 Years of the Lithuanian Bible by Bretke - Philological and Theological Aspects of Research" ("400 Jahre Litauische Bibel - Philologische und theologische Aspekte der Bretkeforschung"), dedicated to the analysis and research of Baltic studies. The “Institutes of Baltic Studies” (das Institut für Baltistik), the “Institute of Interdisciplinary Baltic Studies” (Das Institut für Interdisziplinäre Baltische Studien) are operating at the Universities with the following departments, as follows: Department of Baltic Linguistics (Lehrstuhl für baltische Sprachwissenschaft), Department of Baltic Literary Studies (Lehrstuhl für baltische Literaturwissenschaft), Department of Baltic Philology (Lehrstuhl für Baltische Philologie). Scientific collected works are published, namely: “Baltic Philology” (Philologia Baltika), Slavonic and Baltic Studies” (“Studia slavica et baltica”), and “Scientific Works of Slavonic and Baltic Seminar of the Wilhelm University of Westphalia, Münster: Language – Literature – Cultural History" (Veröfentlichungen des Slavisch-Baltischen Seminars der Westfälischen Wilhelms-Universität: Sprache – Literatur – Kulturgeschichte") and the scientific departmental theme "Borders from a Semiotic Point of View" (“Grenzen und Räume aus semiotischer Sicht"). Among the academic disciplines included in the curriculum of the specialty "Baltic Philology (Estonian Studies)", "Baltic Philology (Latvian Studies)" and "Baltic Philology (Lithuanian Studies)" for the training of specialists in Baltic studies there are: Baltic literary criticism, Baltic linguistics, Baltic dialectology, Baltic theological literary criticism, history of Ancient Estonian language, history of Ancient Latvian language, history of Ancient Lithuanian, history of Estonian literature (from origins to the present day/ contemporaneity),history of Latvian literature (from origins to present day/ contemporaneity), history of Lithuanian literature (from origins to present day/ contemporaneity), linguistic natonal studies (Estonia, Latvia, Lithuania), comparative literary studies (comparativistics), etc. It should be emphasized that the "Theological Dictionary" (1985, 2002) by Russian theologian Alexandr Vladimirivich Men (22.01.1935 to 09.09.1990) refers to the "Lithuanian Bible" and its translations.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call