Abstract

Рассмотрены разноязычные драматургические текстовые форматы. Предложено определение социокультурного текстового кода писателей-драматургов, позволяющее выявить условия функционирования компонентов их идиостилей. Изложен авторский алгоритм исследования социокультурных текстовых кодов. Впервые интерпретирована архитектоника социокультурных текстовых кодов языковых личностей писателей-драматургов в качестве совокупности пяти типов маркеров невербального кода, лингвокультурем и эмотивов. Выявлены тенденции частотности компонентов социокультурных текстовых кодов писателей-драматургов. Представлена сравнительно-сопоставительная таксономическая модель социокультурных текстовых кодов в пьесах «Цезарь и Клеопатра» Б. Шоу и «Чайка» А.П. Чехова, темпорально сопряженных по дате опубликования. Определено, что синхронический спектр функционирования социокультурного текстового кода языковых личностей разноязычных писателей-драматургов характеризуется высокочастотными компонентами, а именно проксемами и кинемами, что обусловлено драматургическим форматом текста.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call