Abstract

The paper discusses problems concerning the edition of the South Slavonic version of a catena with commentaries on the Song of Songs translated from Greek. Peculiarities of the Slavonic manuscript witnesses are compared to what is known about the Greek witnesses of the catena with commentaries by Theodoret of Cyrrhus, the so-called Three Fathers, and Michael Psellus. The paper also focuses on the abridged version of the medieval Slavonic translation of the catena and its possible new edition. It asserts that the abridged version survives in full in a South Slavonic manuscript containing works attributed to Konstantin of Kostenets, a Bulgarian refugee (after the Ottoman invasion in the Bulgarian lands) at the court of Stefan Lazarevic in Belgrade.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call