Abstract
The paper discusses problems concerning the edition of the South Slavonic version of a catena with commentaries on the Song of Songs translated from Greek. Peculiarities of the Slavonic manuscript witnesses are compared to what is known about the Greek witnesses of the catena with commentaries by Theodoret of Cyrrhus, the so-called Three Fathers, and Michael Psellus. The paper also focuses on the abridged version of the medieval Slavonic translation of the catena and its possible new edition. It asserts that the abridged version survives in full in a South Slavonic manuscript containing works attributed to Konstantin of Kostenets, a Bulgarian refugee (after the Ottoman invasion in the Bulgarian lands) at the court of Stefan Lazarevic in Belgrade.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.