Abstract

Despite the fact that Komi literary translation has a long history (its origins date back to the XIV century), it still remains poorly studied. This fully applies to translation activities between the Komi and other related Finno-Ugric languages, including translations from the Finnish language. The first Komi translations from Finnish literature appeared yet in the 1920s, but the majority of the available translations were made since the 1980s. About several dozens of works by various Finnish authors are presented in the Komi language. The translations of poetry prevail. Compared with translations from other Finno-Ugric literatures, the share of direct translations from the original language is much higher.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.