Abstract

本篇論文藉由比較日語與台灣四縣腔客語的擬態語,進一步探討日語與客語擬態語之特徵與共通點。 首先,藉由語例說明客語中也存在擬態語之後,以「人的動作」及「感情、表情」兩大主題為限,根據尚學圖書編(1991)『擬音語・擬態語の読本』一書,列出這兩大主題之下的語義場以及其日語擬態語。之後,利用客語辭典、客語能力檢定語料彙編中找出屬於該語義場的客語擬態語。 其次,針對日語與客語擬態語中,日客兩語各自擬態語數量最多的語義場,以及不存在客語擬態語的語義場,參照語例針對其語義特徵更進一步分析。 藉由以上之分析比較,在「人的動作」及「感情、表情」這兩個以「人」為中心的主題之下,可看出日客兩語有以下的特徵。例如:比起客語,日語在表示抽象的心理狀態的語義場,以及與飲食生活相關的語義場中,擬態語較客語來得多;而客語則多為表示具象關係的擬態語,並且在描述人的體格、性格等等擬態語中,有相當多的負面意涵之擬態語。由此可推論,用擬態語表現來強調負面意涵,使其更為生動可謂為客語的特徵之一。 在形態上,也可以看出在這些語義場中,客語擬態語以「ABB仔」型最為豐富。而日語則是以「ABAB」型較為多數,但並未如客語一般明顯地以「ABB仔」型佔絕大多數。

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.