Abstract

Although 374 classical Chinese poems were published in Samcheonri, which is known as the core of the colonial modern culture of colonial Joseon, it has not been well explored. To comprehend the meaning of Korean literature’s ‘modern transition,’ it is essential to grasp the characteristics of classical Chinese poetry in magazines during the modern period. From this viewpoint , this paper outlines classical Chinese poems in Samcheonri, and pays particular attention to independence activists, Gim Rip(金笠), and women’s poetry. The exposure of traces of censorship strengthened the meaning of independence activists’ poems in Samcheonri. The translation and commentary of Gim Rip’s poems attempted to soothe readers’ anger with laughter and resentment. Finally, by introducing female Chinese poetry and emphasizing its importance, it accentuated the emotions of minorities. The characteristics of Chinese poetry published in Samcheonri are significant in this study because they provide a basis for understanding the multilayer aspects of Korean poetry during the “modern transition period.”

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call