Abstract

LANGUAGE NOTE | Document text in Chinese; abstract also in English.
 萬曆七年少山堂《新刻考正古本大字出像釋義北西廂》二卷,現藏日本御茶水圖書館成簣堂文庫。少山堂本有眉批和少量旁批。該書不僅是現存最早的《西廂記》評點本,也是今存“最早的中國戲曲評點本”,在《西廂記》傳播史乃至中國戲曲史上具有非常重要的價值。少山堂本很可能是一個“原刻初印”本,也是一個“初評”本,在正文和批語兩方面實爲今存多種明刊《西廂記》之初祖。具體而言,少山堂本直接影響到徐士範本,又經過徐士範本間接影響到熊龍峰刊余瀘東訂本、三槐堂本等明刊《西廂記》評點本。
 An edition of the Xixiang ji (Romance of the West Wing) published by Shaoshan tang in 1579, titled Xinke kaozheng ben dazi chuxiang shiyi bei Xixiang (A newly engraved redacted edition of the north edition of The Xixiang ji in large print, with illustrations and annotations) in two fascicles is preserved in Naruhodo Bunko of the Ochanomizu Library in Japan. This Shaoshan tang edition contains some “eyebrow” notes and a few notes next to the text. This edition is not only the earliest extant commentated edition of the Xixiang ji but also “the earliest extant commentated edition of Chinese dramatic texts; therefore, it is very significant in the circulation of the Xixiang ji and even in the history of classical Chinese drama. The Shaoshan tang edition is most likely the “first cut and first print” edition and the “first commentated” version, which contains the urtext and commentaries on which the extant Ming versions were based. In particular, the Shaoshan tang edition had a direct influence on the edition of Xu Shifan, who continued to exert influence on other Ming editions such as the one done by Yu Ludong and published by Xiong Longfeng, and the one with commentaries published by Sanhuai tang.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call