Abstract

The article considers mnemotoponymic phraseological units of the modern French language, i.e. the phraseological units which include topocomponents which not only are used for geographical objects naming but also have apparent cultural-historical or socio-economic associations performing memorial function. The term mnemotoponym (Greek mnêmê - “memory”) is suggested for their core component naming. Mnemotoponyms within French phraseological units are subdivided according to their origin into autochthonous (e.g. l’enfer de Verdun, ça tombait comme à Gravelotte) and allochthonous (un procès de Moscou, aller à Baden-Baden). It is also suggested to classify mnemotoponymic phraseological units by their event indication, i.e. those events captured by historical memory in the metaphorical core of a certain phraseological unit. Those may be glorious military victories and inglorious defeats, large-scale disasters, major and minor events in the history of France and the whole world: soldats de Valmy, le soleil d’Austerlitz, c’est la Bérézina, soûl comme toute la Pologne, souvienstoi du vase de Soissons, le débarquement de Normandie, partir à Tataouine, Paris brûle-t-il? etc. The aim of the article is to estimate the layer of these phraseological units and demonstrate the possibility of their classification, present their potential in terms of historical memory manifestation and translation through the French phraseological fund.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.