Abstract

Jesus cried out loudly before he died at the cross. What he said is different from the Gospels. ① Mark/Matthew: My God, my God, why have you forsaken me? ② Luke: Father, into your hands I command my spirit. ③ John: It is finished. Unfortunately, we do not know of which one is Jesus’ last saying, namely, the ipsissima verba. Among the three verses, Mark/ Matthew’s description has been the most paid attention for two reasons. Firstly, the author writes it down in Aramaic, then Greek. Second is why a great prophet, if the Messiah, cried out his vexed desperation at his last breathe.BR The Lamsa Bible, modern Aramaic Bible, translates the verse totally differently. It is translated to, “My Lord, my lord, for this I was spared.” He is a native Aramaic speaker, a member of Syrian Church, a translator of the Aramaic Peshitta, and advocate of belief by the Church of the East. His translation has challenged the traditional understanding of the above passage. He maintains that Mark takes Jesus’ Aramaic cry that sounds like the Hebrew and then put the verse Psalm 22:1a.BR This article is to explore how different two interpretations are. Did Jesus the Messiah, indeed, cry out his extremely despair at the Cross? What if “He” does identify himself with his mission at the very last moment just like Lamsa proposes? Surprisingly enough, Lamsa’s interpretation is supported by the Gospel of John who reads “but for this cause came I unto this hour” in John 12:27. Though the sun was eclipsed in part by the moon, the solar essence and role still goes on without any change. Likewise, if the authors of the Gospels describe the Jesus’ saying differently at the Cross, the reason for his coming to this world is not because of himself, but for the people’s sake.BR Of theological significance is that the Lamsa Bible translates how Jesus the Messiah identifies himself with his mission in front of loneliness and despair of the cross. If Lamsa is correct, Mark designs that the peak of the Jesus’ passion narrative be positioned between Jesus’ mission and divine will and then dramatical change and mysterious involvement included by Aramaic. Eli eli lama sabakthani. My God, my God, for this I was spared. I think that Jesus’ last saying at Lamsa Bible is corresponding to the fourth evangelist.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call