Abstract

The modern Crimean Tatar literary language as a processed supra-dialectal version of the common language has a long history of formation and development. The foundation of the orthology, the rules for the use of linguistic units in speech, that is, combinations with the other, changes in spelling and pronunciation, were laid in the 20–30s of the last century. The subsequent tragic events (Great Patriotic War, total deportation of the Crimean Tatars and others) delayed the discussion of these problems at the official level for almost half a century. Separate proposals aimed at optimizing the norms of the literary language were made repeatedly in private. So, in the 70s of the last century U. Kukchi in Tashkent read lectures for writers and journalists on the state of the Crimean Tatar literary language, which in 1986 were published in a book format. With the beginning of the process of repatriation of the Crimean Tatars (the end of the 80s of the XX century), interest in the problem of the Crimean Tatar orthology has again intensified. Some of the textbooks published in the 30–40s last century were republished in a modified and supplemented way. In 2010, on the basis of the “Crimean Engineering and Pedagogical University” a draft of the spelling and pronunciation rules was developed and published using the new Latin alphabet. In the Crimean Tatar linguistics there is still no complete and correct set of different types of norms of the Crimean Tatar literary language. All the existing rules in new socio-political conditions are not legitimate.

Highlights

  • Недавно сразу в Казани и Симферополе в серии «Наследие Крыма» вышел из печати третий, последний, том трудов ученого-энциклопедиста Усеина Боданинского (1877–1938) [1; 2; 3], вклад которого в сохранение и изучение культурного наследия крымских татар более полувека был незаслуженно забыт, в первую очередь из-за того, что он рано погиб в разгар сталинских репрессий в 1938 г., а через несколько лет после его гибели, в мае 1944 г., крымские татары были депортированы в Среднюю Азию, и их культурное наследие в Крыму долго замалчивалось

  • The reviews is devoted to the three-volume collection of the wellknown Crimean Tatar ethnographer and Turkologist, the first director of the Bakhchisarai Palace Museum Usein Bodaninsky, whose works were published by Sh

Read more

Summary

Introduction

Недавно сразу в Казани и Симферополе в серии «Наследие Крыма» вышел из печати третий, последний, том трудов ученого-энциклопедиста Усеина Боданинского (1877–1938) [1; 2; 3], вклад которого в сохранение и изучение культурного наследия крымских татар более полувека был незаслуженно забыт, в первую очередь из-за того, что он рано погиб в разгар сталинских репрессий в 1938 г., а через несколько лет после его гибели, в мае 1944 г., крымские татары были депортированы в Среднюю Азию, и их культурное наследие в Крыму долго замалчивалось. По темпераменту он был также талантливым организатором науки и музейного дела, что неплохо показывают материалы совместных экспедиций Ассоциации востоковедов ЦИК СССР и Бахчисарайского дворца-музея 1925–1928 гг., опубликованные в 3-м томе [3, c. В том же 3-м томе изданы подробные отчеты дворца-музея на протяжении всего периода директорства в нем Боданинского в 1922–1934 гг.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.