Abstract

The term "heteroglossia" comes from the Russian term "raznorechie," right from the beginning of "heteroglossia," which values the difference of dialogue. This article has applied heterophonic theory to analyze the meaning of Vietnamese fragments in the survey fragment corpus, statistics from 24 short stories collected in Truyện ngắn hay 2019 (multiple authors). The categories “narrowing the dialogue” and “expanding the dialogue” are considered, which makes it possible to believe that the heterophonic approach contributed to the study in identifying isolated groups of sentence modalities. In addition, the article also points out the "unfoundedness" of heterophonic theory in its ability to explain the modality of the fragment.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call