Abstract
This work is dedicated to the comparison of textual variants of the life of St. Pancratius of Taormina represented in manuscripts of the 10 th and 11 th centuries. The presumable full corpus of Pancratius story is told in thirteen Greek manuscripts that have been currently uncovered. One of them, the 11 th century AD manuscript, written in Koine Greek, is currently being reposited in State Historical Museum in Moscow under cipher GIM Vlad. 381 (Sin. gr. 15). In this paper the manuscript Sin. gr. 15 is analyzed from codicological and paleographic perspectives; it is also compared to the manuscripts of the first edition. The purpose of the study includes a comparative analysis, namely through reading, studying and translation of excerpts from the lives in Greek language into modern Russian. The comparison between the first edition and the unpublished second edition of the life of St. Pancratius points to significant textual differences, both compositional and linguistic. The composition of the first edition is more extensive, while the second one is shortened and stylistically improved as a result of literary processing, as compared to the first version. Thus, the aforementioned conclusion confirms the hypothesis that the two editions appeared at different historical periods and in different intellectual circles.
Highlights
This work is dedicated to the comparison of textual variants of the Life of St
Во второй редакции (Син. гр. 15) название отличается: «Εšαγρίου dπισκόπου εkς τ’ν βίον καr τN θαύματα τοTM dν Qγίους πατρ’ς 1⁄2μ§ν Παγκρατίου Pρχιεπισκόπου προέδρας Ταυρομενίας» / «Епископа Евагрия Житие и чудеса во святых отца нашего Панкратия, архиепископа кафедры Тавромении»
В первом тексте отсутствуют вставки «βαπτßζοντας αšτος εkς τ’ –νομα τοTM πατρ’ς καr τοTM υjοTM καr τοTM Qγßου πνεýματος» / «приводя их к обряду крещения во имя Отца и Сына и Святого Духа»); «τοsς PπειθÞσασιν αšτ2» / «тем, кто не был Ему послушен»; «τριετy Tγοντα τxν 1⁄2λικίαν» / «которому шел третий год»
Summary
В ходе сравнения изданной первой редакции текста Жития св. Панкратия: сравнительный анализ фрагментов из рукописей X и XI веков // Вестник Волгоградского государственного университета. Веселовский, пересказав на нескольких страницах текст Жития по рукописи Син. Автор избирательно провел краткий текстовый анализ имеющихся в его распоряжении 11 рукописей, выдвинув предположение о том, что существует по меньшей мере две редакции Жития св. Милтеновым, заключается в отсутствии для славянских переводов Жития Панкратия Тавроменийского надежной атрибуции и критических изданий, а также разработанной текстологии, литературно-исторического и лингвистического анализа. Столлман на основе текстологического анализа выделила три редакции Жития св. Панкратия [The Life..., 1986] и поставила цель издать первую редакцию Жития с историко-культурологическим комментарием. Однако критическое издание первой редакции Жития св. Но не была включена в критическое издание Жития, на наш взгляд, требует самого детального описания
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have