Abstract

This article is devoted to the study of the basic stylisticcharacteristics of various texts in the foreign press, including the texts of theinterview genre, as well as various lexical means of representation theexpressiveness of such texts, taking into account phraseologisms and theirinnovations. The theoretical principles of study of journalistic texts in linguisticsare highlighted and their main stylistic characteristics are displayed. It isdetermined that press phraseologisms play the great expression-emotional role inthe foreign journalistic texts. It is possible to define that stylistic description ofphraseological units of the press is based on their expressive charge andexpressive properties. It is found out that the selection of stylistic means in modernjournalistic texts is also motivated by the features: standard and expression. Therequirement to influence the mass reader creates such a specific feature of modernjournalistic text as its expressive nature, and the requirement for the speed ofinformation transmission and its socially importance creates such a feature asneutrality or standard. Standardization is manifested in the selection of stylisticmeans of different levels: lexical, morphological, syntactic, figurative, graphic,61which are typical for the texts of this type. The expressiveness of the stylistic meansmakes it possible to convey the emotional, connotative, and evaluative aspect ofthe events and facts reflected in the press in order to increase the influence on themass reader.

Highlights

  • Що стандарт зумовлює типовість організації публіцистичного тексту на різних рівнях, а експресивність називають важливим чинником реалізації його прагматичної функції, оскільки експресивні риси є допоміжними у здійсненні комунікативних намірів та прагматичної настанови автора

  • Під експресивністю публіцистичного тексту розуміють усі застосовані мовні засоби, що дозволяють виразно уявити його зміст та ставлення до нього автора, аби посилити вплив на адресата [7, с. 179]

  • Вибір лексичних засобів пов’язаний з реалізацією у публіцистичних текстах стандарту та експресії, а також мовної економії шляхом лаконізації, метафоризації тексту; створення ефекту дейктичного занурення, підвищеної уваги тощо

Read more

Summary

Introduction

Не зважаючи на численні спроби дослідження текстів преси, слід констатувати недостатню увагу науковців до комунікативного та прагматичного аспектів використаних у них стилістичних засобів. У дослідженні використано такі методи та прийоми аналізу у комплексному поєднанні: метод лінгвістичного спостереження дав змогу окреслити риси публіцистичного стилю в цілому, визначити особливості стилістичних засобів, вжитих у окремих досліджуваних текстах преси, а також надати характеристику складників їх прагматики; метод фразеологічної ідентифікації – для виявлення фразеологічності того чи іншого стійкого словесного комплексу, вжитого у публіцистичному тексті; контекстно-ситуативний та прагмасемантичний методи аналізу мовленнєвих актів сприяли виокремленню мовленнєвих стратегій і тактик авторів текстів преси. Мета статті – визначити особливості вживання стилістичних засобів різних рівнів в іншомовній публіцистиці на прикладі текстів інтерв’ю англомовної та німецькомовної преси.

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.