Abstract

The paper focuses on a loanword borrowed from the English language “fake” that became very popular in the Russian soil. The author shows the derivational abilities of a word leading to the formation of new words that belong to the other parts of speech: a verb “фейковать”, an adjective “фейковый”, a noun “фейковость”. Every part of speech is analysed on the basis of paradigmatic relations, in which the word is involved, along with its sociolinguistic characteristics such as the field of use and social strata to which the native speakers belong. The author does not limit himself to an ordinary linguistic description of this loanword and its sense-correlates; instead the author tries to present socio-cultural peculiarities of reality that made possible a wide use of this loanword borrowed from the English language.

Highlights

  • “Фейк” – это сегодня слово не просто модное, а сверхмодное. Супермодное, мегамодное.

  • Речь идет о подделках под товары известных фирм, что наводит на мысль о близости значения выражений фейк-товары и контрафакт.

  • Соединяясь с существительными, оно придает их референтам статус имитации под что-то: фейк-серьги, фейкшарф, сумки-фейки, фейк-одежда – при этом написание не является установившимся: одно и то же слово на разных сайтах может писаться по-разному: сумки-«фейки»

Read more

Summary

Introduction

“Фейк” – это сегодня слово не просто модное, а сверхмодное. Супермодное, мегамодное. Речь идет о подделках под товары известных фирм, что наводит на мысль о близости значения выражений фейк-товары и контрафакт.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call