Abstract

The professional English-speaking activity of a veterinarian implies the use of a terminological apparatus in veterinary medicine, the words which have Latin and ancient Greek roots. In veterinary medicine, the terms are widely spread and they reflect the scientific achievements of anatomy, physiology and histology of many generations of natural scientists and veterinarians. Latin and English are functioning in the XX and XXI centuries, at the same time English terms with Latin roots replace Latin terms and function successfully in the scientific intercultural communication. The proposed classification of veterinary English terms allows systematizing knowledge in the process of learning English by veterinarians. There are three groups of terms: veterinary, anatomical, biological. Eponymous and abbreviations are significant sources of veterinary medicine. The veterinary terms division provides the formation of professional foreign language competence.

Highlights

  • Терминология и терминоведение which have Latin and ancient Greek roots

  • The terms are widely spread and they reflect the scientific achievements of anatomy, physiology and histology of many generations of natural scientists and veterinarians

  • Latin and English are functioning in the XX and XXI centuries, at the same time English terms with Latin roots replace Latin terms and function successfully in the scientific intercultural communication

Read more

Summary

ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ НАУКА ВУЗАМ

К ВОПРОСУ О КЛАССИФИКАЦИИ ТЕРМИНОЛОГИИ ВЕТЕРИНАРНОЙ МЕДИЦИНЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Профессиональная англоязычная деятельность ветеринарного врача предполагает использование терминологического аппарата в ветеринарной медицине, слова которого имеют латинские и древнегреческие корни. В данной отрасли науки термины широко распространены и являются отражением научных достижений анатомии, физиологии и гистологии многих поколений естествоиспытателей, ветеринарных врачей и ученых. XXI веках происходит параллельно, при этом англоязычные термины с латинскими корнями заменяют и успешно функционируют в межкультурной коммуникации научного сообщества. Предложенная классификация ветеринарных терминов в английском языке позволяет упорядочить и систематизировать знания в процессе овладения английским языком ветеринарными врачами. Термины эпонимические и термины-аббревиатуры являются важными источниками обогащения ветеринарной медицины. Ветеринарные термины способствуют формированию профессиональной иноязычной компетенции ветеринарного врача. Ключевые слова: классификация, термины, латинский язык, эпонимы, термины-аббревиатуры, ветеринарный врач, межкультурная коммуникация, профессиональная иноязычная компетенция

Преподаватель XX ВЕК
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРА
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.