Abstract

The purpose of the paper is to determine whether there are any differences in the progression of linguistic consciousness based on metaphorical transfer of meaning of colour in the Russian and Chinese languages. Scientific novelty lies in studying meanings of adjectives of colour from the semasiological and onomasiological perspectives. The researchers have compared five similar cases of a secondary figurative meaning of the adjective “red” in Chinese and Russian. The attained results have shown that the adjective “red” possesses a stable positive emotional colouring in the both languages. The hypothesis that there are no differences in the national thinking of Russians and Chinese when interpreting the colour worldview has been confirmed.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.