Abstract
The paper analyses language-specific and culture-bound vocabulary as a source of loanwords. A case study of the German loanwords Schadenfreude and Angst, as well as the Malay loanword amok being put forward, the paper scrutinizes their usage in English, German and Russian parallel corpora, with emphasis on their semantic changes and quasi-equivalents in translation.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have