Abstract

The publication presents the fi nal scenes from F. Schiller’s dramatic poem Don Carlos, in an unpublished translation made by A. I. Kuprin in 1919. A typewritten copy has been preserved in the Department of Manuscripts (Institute of Russian Literature, Russian Academy of Sciences). Versions of the handwritten source, stored there as well, have also been taken into account. Kuprin’s text is compared with M. M. Dostoevsky’s translation of the 1840s. The Russian writer’s approach to reading and interpreting the German original of the tragedy is briefly outlined.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call