The paper aims to identify the representatives of the thesaurus (linguocognitive) level of the professional linguistic personality of a simultaneous interpreter through verbal means. The author conducts the research within the framework of the linguo-functional approach. To achieve the stated aim, the researcher examines the phenomenon of the linguistic personality as such, distinguishes between the related concepts of “linguistic personality” and “linguistic identity”, and offers a theoretical justification for the formation of a working definition of the thesaurus (linguocognitive) level and the language units included in it. The scientific novelty of the research lies in the fact that the thesaurus (linguocognitive) level of the linguistic personality of a simultaneous interpreter is considered from the perspective of the linguo-functional approach. The author proposes a methodology for exploring the thesaurus (linguocognitive) level to determine and analyze representatives reflecting the individual’s linguistic model of the world. Examples of analyzing representatives at different levels (the level of verbal representation, the level of conceptual sphere representation, the level of extralinguistic representation) demonstrate the breadth of the thesaurus level of a simultaneous interpreter in a communication situation of translation, taking into account the manifestation of available background and special knowledge in translation.