Purpose To perform a cross-cultural adaptation of the OMNI verbal descriptors to Brazilian-Portuguese and examine the validity of the Brazilian version for arm-crank activity. Materials and methods Cross-cultural adaptation stages were: permission, translation, synthesis, back translation, expert committee review, pretesting, and submission and appraisal. For the concurrent validity, a Brazilian OMNI-Wheel scale was used to obtain rating of perceived exertion for the overall body (RPEOverall) and arms (RPEArms) in participants (n = 9, 10–17 years) with spina bifida. Cardiopulmonary exercise test was used to measure heart rate (HR) and oxygen uptake (VO2). Repeated Measures Correlation (rrm) was used to examine the scale validity. Results The cross-cultural adaptation produced equivalence between English and Brazilian-Portuguese verbal descriptors based on successful translation and pretesting. The Brazilian OMNI-wheel was validated based on strong associations of RPEOverall with VO2 (rrm (35) = 0.86, 95% CI [0.93, 0.73], p < 0.001) and HR (rrm (35) = 0.89, 95% CI [0.94, 0.79], p < 0.001) and RPEArms with VO2 (rrm (33) = 0.82, 95% CI [0.91, 0.66], p < 0.001) and HR (rrm (33) = 0.82, 95% CI [0.91, 0.66], p < 0.001). Conclusions The OMNI scale was cross-culturally adapted to Brazilian-Portuguese. The Brazilian OMNI-Wheel was validated based on strong associations of RPE with HR and VO2. Implications For Rehabilitation The original English OMNI was cross-culturally adapted to Brazilian-Portuguese. A Brazilian wheelchair OMNI was concurrently validated for Arm-Crank Activity in adolescents with spina bifida. This OMNI scale version may aid health providers in monitoring perceived exertion in Brazil.