In his article “Proto-Semitic Existentials: *yθaw and *laθθaw” Benjamin Suchard proposes a reconstruction of the verb *yiytaw (“to exist”) in Proto-Semitic. According to Suchard, the original meaning of this verb was “to have” and he cites as its derivatives the verbs īšu “to have” and the negation laššu (“does not exist”) in Akkadian, the existential particles yēš (in Biblical Hebrew) and ’īt(ay) (“exists”) in Aramaic, as well as the negative verb laysa (“does not exist”, “not to be”) in Arabic. The similarities between the above-listed lexemes both formally but also semantically make Suchard’s idea attractive, yet an analysis of their usage raises serious questions. The current article proposes an alternative approach, which rejects Suchard’s postulated connections and reconstructs “to exist” in Proto-Semitic as *isu, a verb from which yəhī in Biblical Hebrew and yəhwē in Aramaic are derived, both having the meaning “to be”.
Read full abstract