In Modern Mandarin, qian denotes the past as well as the future, whereas the temporal denotations of hou tends to be the future. This work investigates how and why the distribution of temporal denotations of direction nouns qian and hou shows such asymmetry, based on the notion of metaphorical orientation of time (Lakoff and Johnson 1980, 1999). Our corpus study shows that qian and hou are not associated with MOVING TIME metaphor, contrasting the findings from previous works. Rather qian and hou are shown to be frequently associated with the prototypical metaphor for time, i.e., TIME ORIENTATION metaphor: in THE PAST IS IN FRONT OF EGO, qian denotes the past, and hou denotes the future; in THE PAST IS BEHIND EGO, qian denotes the future, and hou denotes the past. We further argue that qian and hou inherently denote static spatial notion, and thus it is naturally expected that these direction nouns are not used as MOVING TIME metaphor in which time is considered as a moving object. In our corpus analysis, only qian, but not a single instance of hou, was found to be associated with MOVING EGO metaphor, an extended system from THE PAST IS BEHIND EGO. This difference results in hou’s tendency of having a much fewer instances of the past denotation than qian. Such phenomenon is expected because on THE MOVING EGO system, the ego’s natural observation and description of the environment would involve forward scene rather than backward scene while moving along the path on the time axis towards the future.
Read full abstract