Two Russian Poems from Saint Petersburg and Tbilisi Alexander Skidan (bio) and Linor Goralik (bio) Translated by Kevin M. F. Platt (bio) and Ivan Sokolov (bio) "too late to scroll through news and facebook …" too late to scroll through news and facebook too late to write on personaland collective guilt too late to read hannah arendt and carl schmitt both in love with schwarzwaldtoo late to become provost of the state of emergency too late to stand on the troitsky bridge and gaze at the most beautiful city in the world too late to gaze at the ice of the most beautiful river in the world too late to go out on the ice of the most beautiful river in the world and write fuck war on it too late to raise and lower bridges too late to cry over bridges too late to build bridges too late to say too late to loved onestoo late to embrace them too late to rename the troitsky bridge as the trotsky bridge too late to sayneither peace nor war too late to say my grandma was born in poltava in 1909 too late to sayher name was trepke von trepke too late to say we are pissing our pants too late to remember valery podoroga in 2001 after getting the bely prize in that café on leteiny and him saying who have we elected not only elected but with these very hands helped gleb pavlovsky and his media outlets too late to say blockade patriotic war lydia ginzburg too late to say i warned you in 2003 caution religion caution too late to say genocide wwi turn the bayonets against imperialismas bakunin kropotkin taught and bruno schulz dreaming of maggots when he went down vinnytsia's streets to drink with arkady too late to say dehumanization mobile crematoria special operation it remains to be saidreread antigone give us back our dead i want to mourn them this precedes the polis precedes its violence and the law the law-as-violencethis is sister this is brother becoming a bottomless grave and the promise of love it's still maybe not too late to stop the mobile crematoriato bury our children [End Page 54] March 21, 2022 "A concentration camp is built like a stadium or a Grand Hotel …" Click for larger view View full resolution Linor Goralik, The Assumption of the Deserters (2022), black, gold, and red cardboard, paper, black watercolor, red acrylic, colored pencils, pen / Courtesy of the artist / linorgoralik.com A concentration camp is built like a stadium or a Grand Hotel.You need geodetic surveys,subcontractors, estimates,competitive bids—and, no doubt, a bribe or two.Any style will do, it's all leftto the imagination: Swiss style,garage style, Japanese style, a metamodernistdegree zero of cinegenicdegree zero, an intergalactic pod on the tipof the corbusier, a Ground Zero of the Grand Stylefor the strings of a state symphony orchestraon tour through the uranium mines. The architectural firm is called "Night and Fog," Monsieur Klein."Night and Fog," Monsieur Fritz von Klein. [End Page 55] March 21, 2022 Alexander Skidan Alexander Skidan is a poet, critic, essayist, and translator. He is the author of more than ten books, including, in English, Red Shifting and the pamphlet Golem Soveticus: Prigov as Brecht and Warhol in One Persona. He has been recognized with the Andrei Bely Prize and a Joseph Brodsky Fellowship. Skidan is a member of the working group "What is to be done?" and editor of the "Practice" section of New Literary Review. He lives and works in Saint Petersburg and Tbilisi, Georgia. Linor Goralik Born in 1975 in Soviet Ukraine, Linor Goralik is an artist, writer, and poet who lives in Israel and addresses Russianspeaking audiences across the world. In 2022 she began to produce a series called A Few Icons about the War, including these works after the start of Russia's invasion of Ukraine in February 2022. Kevin M. F. Platt Kevin M. F. Platt is a professor of Russian and East European studies at the University of Pennsylvania. He works on...
Read full abstract