822 Reviews VictorHugo, un tempspour rire. By Joe Friedemann. Saint-Genouph: Nizet. 2002. 204 pp. ?22. ISBN 2-7078-1265-x. Five of the seven chapters of Joe Friedemann's study of the comic in six novels and one volume of rhapsodic essays (Han d'lslande, Notre-Dame de Paris, Les Miserables, William Shakespeare, and L'Homme qui rit) previously appeared as articles, between 1987 and 1995. Only the introduction and conclusion, and two chapters (on BugJargal and Le Dernier Jour d'un condamne; on the poetry), are new. The introduction recalls that in 1840 Hugo personified four separate elements in his personality, including 'Maglia, le rire' (p. 7). Friedemann claims to adopt a phe? nomenological approach (p. n), but lacks most ofthe philosophical background ordinarily associated with that method. He then presents four tables of word frequencies (forms of laughter; forms of irony,sarcasm, satire, and modes ofthe comic; associated ideas, particularly relating to performance; and total frequencies of all such words in each text treated). Unfortunately, he overlooks the essential procedure in such studies, which is to compare the frequency with which each key term appears in the target texts with its relative frequency in a large general sampling of written French (for a model see N. F. Cunen, 'Le gouffreet l'abime de Baudelaire: themes fondamentaux de Baudelaire', Travaux de linguistique et de litterature, 15 (1977), 109-39). The chapter on Han d'lslande usefully lists comic details (pp. 25, 37-39). The discussion of Bug-Jargal comments brieflybut eloquently on the dark laughter of the sadist and ofthe rebel (p. 60). But Friedemann never explains whether and how the modes of the comic in Hugo are part of a universal, national, or period typology. In what respects is his fictive laughter original? A look at Byron's poetry would have begun to clarify these questions. The chapter on Les Miserables (pp. 81-105) offersonly brief, passive descriptions of scenes involving laughter, without conveying any notion of the dry wit conveyed by the reversal of moral judgements, on which much of the persuasive force of Hugo's humanitarian masterpiece depends. After a pedestrian beginning, the first half of the chapter on L'Homme qui rit makes a few interesting observations on surprise and hyperbole in laughter (pp. 133-40). And the chapter on Hugo's verse usefully summarizes some of the poet's reflections on the polemical value, moral status, and epistemological function of irony and laughter (pp. 178-83). Friedemann seems a learned, cultured person. But his thought proceeds by enumeration and free association. His skimming treatment changes subject so often that one would almost think he suffers from an attention deficit. He fails to develop ab? stract ideas or sustain chains of reasoning. One finds many studies of the comic listed in his bibliography, but when he analyses the comic, he mainly confines himself to quoting or paraphrasing Hugo's remarks. He proposes few original insights into the texts he discusses, and he does not synthesize. Owing to these limitations, the reader is likely to find Friedemann's book disappointing. Michigan State University Laurence M. Porter Prosper Merimee: Plays on Hispanic Themes. Trans. and ed. by Oscar Mandel. New York: Peter Lang. 2003. viii + 205pp. $29.95. ISBN 0-8204-6308-6. Thirteen works in dramatic form constitute a substantial part of Merimee's liter? ary output, but, as Oscar Mandel observes in his comprehensive introductory essay 'Prosper Merimee Playwright', the range of those recently published is narrow and few are performed. Those translated here are the two Ines Mendo plays, Le Carrosse du Saint-Sacrement, and L'Occasion (from the Theatre de Clara Gazul; he excludes three others as lightweight), together with La Famille de Carvajal. His essay makes MLRy 100.3, 2005 823 two claims for Merimee's theatre. The first is for its seriousness: Merimee is nei? ther imitating nor parodying Spanish drama, but creating 'exuberantly original texts' (p. 34). The characteristic switch in the epilogue to the Clara Gazul plays from tragic to comic mode does not undermine their seriousness (any more than the ironic dis? tancing in the closure of several nouvelles), nor do its comic introductory letters in any...