The doctrine that there are of that works of fine art are to be construed somehow as utterances in a language, is an attractive doctrine, judging from the steady inclination of interested theorists to revive it in one way or another. For instance, in a fairly early publication of contemporary aesthetics, T. M. Greene argued that a work of art, in expressing something about the world, could be taken as a proposition, whether or not linguistically paraphras able.1 Interestingly enough, Greene did not linger to articulate suffi ciently clearly the sense in which works of art could be said to be propositions; though in ascribing truth to them, in a respect proper to explicit statements, it is (apart from difficulties in his theory of truth and of ascribing truth) clear that he meant what he said to be taken quite literally. Again, Susanne Langer has sustained a notably unsuccessful effort to explicate the defensible sense of her much debated thesis that Art is the creation of forms symbolic of human feeling.2 In a relatively late adjustment, she concedes that artistic import is expressed, somewhat as meaning is expressed in a symbol, yet not exactly so. The analogy is strong enough to make it legitimate, even though easily misleading, to call the work of art the art symbol.3 What Langels thesis comes to, then, is the denial that works of art may be construed literally as linguistic utterances or as symbolic utterances that behave in ways formally similar to the uses of language. The analogy between art symbols and genuine sym bols may, of course, be conceded benignly enough, once the ulterior philosophical claim is dismissed. Of course, the elementary question posed by the thesis that there are languages of art or that works of art are linguistic or quasi linguistic utterances of some sort is just this: What are the minimal requirements of a language? Admittedly, the question is controversial
Read full abstract