MLR, ioo.i, 2005 247 Many of them will provide excellent introductions for students unacquainted with the works in question?the pieces on Melusine, Die schone Magelone, and Susanna, in fact, were all firstpublished as 'Nachworte' in Roloff's editions of these works in Reclams Universalbibliothek?and the essay Artes et doctrina: Struktur und Inten? tion des Faust-Buchs von 1587' must surely be accounted one of the best and most sympathetic discussions of this work yet to have appeared. From among the essays focusing on Reformation propaganda there are two which are particularly deserving of mention. The firstis the one on the polemical intention behind much early sixteenthcentury editing, in which Roloff rightly calls for much more research on the aims and methods of editing in this period, when the printed book was really coming into its own for the firsttime; he illustrates his point with compelling examples, includ? ing Sebastian Brant, Erasmus's Novum instrumentum,Ulrich von Hutten's edition of Lorenzo Valla's denunciation of the Donation of Constantine as a forgery,and Otto Brunfels's edition of texts of Jan Hus. The second essay also deals with Hus: Roloff deftly demonstrates how the figure of Hus served as a point of reference in Refor? mation polemics, especially at the time of the Diet of Worms, and sets out in some detail the polemical function of editions of Hus's writings. One senses that Roloff has real understanding of the temper of the sixteenth century. Thus in his discussion of Wickram, whom Gervinus dismissed as an 'unbedeutender Vielschreiber',he perceptively shows how his work provides real insights into attitudes ofthe period. Perhaps the most important essay is 'Thomas Naogeorg und das Problem von Humanismus und Reformation', where Roloff tellingly demonstrates that the supposed antinomy ofhumanism and Reformation is really a false dichotomy created by modern historio? graphy. He calls for much more detailed research at the micro-level: that is to say, close study of the texts themselves in their contemporary intellectual context. How this should be done Roloff has himself exemplified, not only in the essay on the 1587 Faust book and in several of the other pieces in this volume, but especially well in his analysis of Naogeorg's anti-papal polemic Pammachius, a play which had as one of its sources the Vitae Romanorum pontificum(Wittenberg, 1536) of Luther's Eng? lish friend Robert Barnes, who, like Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury, to whom Naogeorg dedicated his play, would burn at the stake for his faith. Institute of Germanic and Romance Studies, London John L. Flood Briefe der Fruchtbringenden Gesellschaft und Beilagen: Die Zeit Fiirst Ludwigs von Anhalt-Kothen 161J-1650, series Ia (Kothen), vol. m. Ed. by Klaus Conermann with Gabriele Ball and Andreas Herz. Tubingen: Niemeyer. 2003. 753 pp. ?118. ISBN 3-484-17607-5. In their documentation of the activities of the first German academy, the Fruchtbringende Gesellschaft, the editors have progressed well into the correspondence of Kothen, the home base of its founder, Ludwig von Anhalt. This third volume covers the timespan 1630-36; thus around half the Kothen material has now been published since 1991. Naturally there have been changes in editorial personnel since then, but the name of Klaus Conermann has been continuous. The present reviewer has already commented on previous volumes (in MLR, 90 (1995), 95 (2000), and 96 (2001)), and here unnecessary reduplication is avoided. The period covers the central years of the Thirty Years War, including one of the war's turning points in 1635, when the Elector of Saxony made a separate peace with the Emperor. Thus not only literary and intellectual life is reflected here, but also contemporary political topics, making the volume especially valuable for historians. Sixty-two letters and thirty-fivefurtherassociated documents are included; together 248 Reviews with their commentaries they make up 534 pages of the whole (pp. 131-664). The remainder consists of introductory material, including lists of correspondents and addressees, and at the end indexes of words and names, on the model of previous volumes. Fewer texts in foreign languages occur here, but there are some passages in French and Latin, the latter preceded by a translation or...
Read full abstract