This article delves into the important analysis of the structural peculiarities of multicomponent military terms, a topic of increasing importance due to the need to describe professional objects and concepts, identify complex ideas, and unearth new dimensions of the studied phenomena. The prevalence of multicomponent terminology in foreign mass media resources underscores its significance in the media landscape. The purpose of the article is to explore the structural characteristics of multicomponent military terms extracted from mass media sources, providing a Russian translation. We also seek to identify the primary formulas and constituent components of these terms. By doing so, we hope to contribute to a better understanding of how English military terms can be formed and the development of a terminological dictionary that will include the latest examples of multicomponent military terms. The scientific novelty of the research lies in its focus on a particular and specialized domain of terminological studies, which will help to comprehend the challenges associated with understanding the structural and semantic features of multicomponent military terms, their word formation and constituent components frequently used in their structural models. The results obtained can also serve as a foundation for other fields of terminology.The research methodology is a combination of different research methods, such as the method of continuous sampling, component analysis, and word-formation analysis, which are used to analyze the selected material, and the quantitative approach helps to deal with the numerical data. The systematized examples of multicomponent military terms, categorized into two-, three-, and four-component terms and compound terms with hyphenated spelling, are accompanied by the corresponding translation. The findings of this research will equip translators, researchers, and practitioners with a deeper understanding of the challenges and strategies involved in analyzing the structural models of multicomponent military terms, thereby enhancing their professional capabilities.
Read full abstract