Sort by
Irish autonomous verbs in a semantic-pragmatic interface: Some reflections on information structure-driven valency reduction

Autonomous verbs in Irish are special verb forms incompatible with the surface realization of a subject. Previous studies have suggested to postulate empty categories such as pro, PRO or expletive pro to fill the subject position (cf. Stenson 1989; McCloskey 2007; Bondaruk/ Charzyńska-Wóicjk 2003), thus rejecting the idea that these verbs might be classified as completely subjectless. A series of syntactic tests bear out the hypothesis that, at least for Irish, these verbs behave as actually lacking a subject. I first suggest correlating this state of affairs to the fact that, with autonomous verbs, no argument role to be promoted to subject position is selected at the valency level, although it is “implied” in the unfolding of the event. Secondly, I argue that both valency reduction and syntactic non-realization of an argument role is driven by information structural constraints; notably, the focal nature of autonomous verbs (as advocated elsewhere, cf. Nolan 2012) causes the subject (together with the argument role it is associated with) to be informationally downgraded, thereby leading to its suppression in the sentence. The position held in this paper is that autonomous verbs of the Irish type epitomize an interesting phenomenon of semantic-pragmatic interface, with the pragmatic level of the utterance “mediating” between the semantic and the syntactic level; in such a perspective, the pragmatic (information structural) level of an utterance would determine either the number and type of argument roles a verb can take in a particular discourse context (cf. DuBois 1987; Goldberg 2006) and their syntactic encoding.

Open Access
Relevant
Verschriftungsprinzipien im geschriebenen Dialekt: WhatsApp-Nachrichten aus Südtirol

Although the orthographic norm of the standard language has dominated most written registers of German, social media and other non-standardized digital contexts have recently given rise to the written use of dialects and vernaculars in informal communication. The written use of non-standard dialects is especially wide-spread in the south of the German-speaking area, e. g. in Switzerland, Bavaria, Austria and South Tyrol, where various studies have reported the use of dialectal forms in digital contexts such as Chatrooms, WhatsApp or Facebook (cf. Christen 2004; Glaznieks/Frey 2018). Using a corpus of South Tyrolean WhatsApp chats with corresponding audio recordings of the chat authors retelling the chat contents, we analyze four phonetic-phonological phenomena of Tyrolean dialects, characteristic of the southern German-speaking area: pre-consonantal s-retraction, the neutralization of the phonemes /p/ and /b/ in word-initial position, vowels undergoing umlaut or unrounding and the realisation of r in the coda of unstressed syllables. In particular, we analyze if and how these phenomena of the dialect are represented in the written form. The results show that Standard German graphematic conventions form the basis for most dialect spellings in WhatsApp chats. However, they are sometimes abandoned for the benefit of spellings that explicitly represent dialectal pronunciations. Interestingly, in some cases these dialectal spellings do not correspond to the pronunciation of the writers who, instead, opt for a pronunciation closer to that of the standard language.

Open Access
Relevant
Von Duden bis Deepl: zur Verwendung lexikografischer Ressourcen im Südtiroler Sprachunterricht (L1, L2, L3) im Spannungs-feld normativer Vorgaben und schulischer Praxis

The paper deals with the role of lexicographic resources in the South Tyrolean (i. e. the Autonomous Province of Bolzano/Bozen, Italy) educational context against the backdrop of legal provisions (Das neue Autonomiestatut 2019/1972) and the relevance of language education on the part of educational institutions (Rahmenrichtlinien DE, Rahmenrichtlinien IT), taking into account both normative requirements and their application in practice. The focus is on two questions that have been little researched so far, not only in the specific context but also internationally (cf. Abel 2022; Nied Curcio 2022): To what extent are lexicographic resources represented in the school framework guidelines? How are they actually used in schools? For the case study presented here, the South Tyrolean framework guidelines provided by the German and the Italian school boards at all levels of education for German and Italian as first (L1) and second (L2) languages, as well as for English as a foreign language (L3) were examined by means of a document analysis. In a second step, a questionnaire survey with language teachers at all school levels (German and Italian as L1/L2, English as L3; number of survey respondents: 644) determined the actual use of lexicographic resources.

Open Access
Relevant