Abstract
SummaryAccording to the communis opinio, Lat. leuga was a Gaulish loanword, survived in the Romance languages and was borrowed into Old English. However, this scenario faces three unsolved problems: the non–Celtic diphthong –eu–, the Proto–Romance form *legua and the fact that the Old English word cannot continue the Latin form on phonological grounds. This paper argues that all these problems can regularly be solved by the reconstructed West Germanic and Gothic cognates of the Old English word borrowed into Gaulish and early Romance dialects, respectively.
Highlights
Summary: According to the communis opinio, Lat. leuga was a Gaulish loanword, survived in the Romance languages and was borrowed into Old English. This scenario faces three unsolved problems: the non-Celtic diphthong -eu, the Proto-Romance form *legua and the fact that the Old English word cannot continue the Latin form on phonological grounds
This paper argues that all these problems can regularly be solved by the reconstructed West Germanic and Gothic cognates of the Old English word borrowed into Gaulish and early Romance dialects, respectively
Form durch die aus den romanischen Formen zu rekonstruierende got
Summary
Wortes leuga‚ eine Längenmaßeinheit von 1500 Schritten‘ besteht im Grunde aus den folgenden drei Aussagen: 1) Leuga ist ein keltisches, genauer gesagt ein gallisches Lehnwort im Lateinischen,[1]. ZSOLT SIMON was schon von antiken Autoren so angenommen wurde 8).2 2) Leuga lebt weiter in den romanischen Sprachen: in frz. Lega (entlehnt ins Italische als lega) und legua, kat. Légua,[3] und wurde schließlich auch ins Englische als league entlehnt.4 3) Leuga wurde als lēowe ‚Meile‘ außerdem auch ins Angelsächsische entlehnt.[5] Wie die Literaturangaben zeigen, herrscht praktisch seit Anfang der Forschung Einigkeit darüber, dass diese Aussagen korrekt sind
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have