Abstract

Carl Zuckmayer and Heinz Hilpert adapted Hemingway's novel A Farewell to Arms (1929) for the Berlin stage in 1931. The unpublished manuscript of the play “Kat” reveals that the German adaptors, while making several original contributions, relied heavily upon Annemarie Horschitz' translation of A Farewell to Arms (In einem andern Land, 1930). By participating in the dramatization, playwright Zuckmayer sought to win a wider audience for Hemingway; at the same time, he was responding to current trends in the Berlin theater and to the political situation facing the Weimar Republic. Zuckmayer's political consciousness, manifest in the earliest of his successful plays, reached a new level of seriousness in “Kat.” Stepping out from behind his own humorous satire, he permitted Hemingway's endorsement of individual freedom to come to life in the Deutsches Theater at a time when the cause of freedom was being threatened as never before in Germany's history.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call