Abstract

This article addresses the question of zongjiao as a modern translation for the Western term “religion.” Neither criticizing nor defending its application, it instead takes for granted the Western concept’s adoption and argues that the general acceptance of the newly coined binome and its semantics can be best understood through a genealogical approach that includes global, especially Western, as much as local Chinese roots and discourses. The article builds on recent scholarship and adds new insights from a discursive perspective with a special focus on the important transformational period of the first half of the twentieth century. In particular, it argues for the continuing hybrid character of the historically shaped semantics of zongjiao and its lasting semantic ambiguities, which allow one to understand zongjiao as a signifier that interconnects uses in local, traditional, as well as modern academic and international discourses.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.