Abstract
Code-switching, the spontaneous switching from one language to another, shows unique structural and functional patterns in different bilingual communities. Though historically viewed as negative, it has been documented as an acceptable way of speaking in certain contexts, namely multilingual communities. We investigated the implications of code-switching on bilinguals’ language attitudes and identities in Toronto, a distinctly multilingual and multicultural metropolis. Twelve Cantonese–English bilinguals participated in a semi-structured interview discussing their code-switching and language attitudes. Interviews were then evaluated using a critical realist framework and analysed via first and second cycle coding. Code-switching elicited mixed emotions: It was a source of pride, but also a reminder of weak Cantonese language skills due to others’ metalinguistic comments and judgments. Participants’ code-switching indexed them as juksings, labelling them as Chinese individuals born and raised overseas, de-authenticating their Chinese group membership. Results are discussed with regard to ethnic identity and intra-group communication.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.