Abstract
Dallet (1874) wrote in his book that Tcheonzamun (The thousand character essay) was a textbook of Chinese character for the children of the ancient China and those of the ancient Korea. There are two methods for interpret of Tcheonzamun (The thousand character essay) poem. The one is translation through the meaning of Chinese character, and the other is through Korean pronunciation of Chinese character. This time, the present study was carried out on the meaning of Chinese character. The present researcher studied a poem of Tcheonzamun 241st-256th. 245-248 曰(Wal) 嚴(Eom) 與(Yeo) 敬(Gyeong) If I am able to speak (曰) to them on common manner (or somewhat roughly) (嚴), to my family members and to my colleagues on my working place, I must have the important thing. It is the affection (敬) for them in my heart deeply (與).
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.