Abstract

Aims and Objectives/Purposes/Research Questions:Studies on incomplete first language (L1) acquisition emphasize restricted input, the low prestige of heritage/immigrant/minority languages, and age of acquisition as significant factors contributing to changes in L1. However, it is not always clear whether it is possible to distinguish results of incomplete acquisition and contact-induced language change. This article deals with two Yiddish–Lithuanian bilinguals who acquired both languages at home (recorded in 2010 and 2011). The focus of the article is the absence of the Yiddish past tense auxiliary in both informants and the replacement of Yiddish discourse-pragmatic words by their Lithuanian or English equivalents in the speech of the second informant.Design/Methodology/Approach:Qualitative analysis of the speech of two Yiddish–Lithuanian bilinguals.Data and Analysis:Two sets of recordings analyzed for the past tense use and other features mentioned in Yiddish attrition studies.Findings/Conclusions:Restricted input is to be considered as a factor in any case. However, it is argued that phenomena reported in the heritage language literature are often the same as in the contact linguistic literature: impact on non-core morphosyntax, prosody, and word order are usually mentioned as primary candidates of contact-induced structural change. Based on purely linguistic phenomena, it is not possible to distinguish between the results of acquisition under the conditions of limited input and in other contact situations where limited input is not necessarily the case. Many features of the informants’ Yiddish are a result of Lithuanian impact.Originality:Yiddish–Lithuanian early bilingualism is extremely rare nowadays. The data and analysis contribute to a general understanding of the interplay between contact-induced language change and limited input.Significance/Implications:Unlike what is often presumed, it is not always possible to make comparisons to monolinguals or balanced bilinguals because monolingual speakers of Yiddish do not exist.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call