Abstract

Son muy pocos los místicos cristianos en la Edad Media occidental que han recurrido al verso como vehículo expresivo: una anomalía histórica si se compara, por ejemplo, con la centralidad de la poesía strictu senso en la historia literaria del sufismo árabe y persa. La primera mitad de la charla ofrece una valoración de conjunto sobre la lírica de Santa Teresa en la historia literaria de la mística cristiana, enmarcada por referencias selectivas a sus exiguos precursores en el siglo XIII (Mechtild de Magdeburg, Hadewijch de Brabante, Jacopone da Todi y Richard Rolle) y con la literatura amatoria hispánica como telón de fondo. La segunda mitad de la presentación ilustra la estética de la Santa con una lectura de su glosa lírica al Cantar de los Cantares 2,16: «Dilectus meus mihi et ego illi».

Highlights

  • There are very few Christian mystics in the Western Middle Ages that resort to verse as a means of expression in their writing, an anomaly if compared, e.g., to the centrality of poetry strictu senso in the literary history of Arabic and Persian Sufism

  • «San Juan es un gran poeta y Teresa no más que una versificadora»: así afirmaba de forma taxativa Helmut Hatzfeld (1976a, 170) al proponer sendas tipologías de la poesía mística que oponían la densidad conceptual del teólogo con la pura emotividad de la escritora en una caracterización insostenible de lo masculino y lo femenino

  • Los hispanistas (López Estrada, Hatzfeld, Alonso, Darbord, García de la Concha, etc.) se han desbordado con el rastreo de precursores, fuentes y paralelos tanto seculares (Gil Vicente, Juan del Encina, Diego Ramírez Pagán, etc.) como religiosos (Lulio, Osuna, Ruysbroeck, etc.) para este motivo venerable de la poesía amatoria que reelaboran de formas distintas Santa Teresa y San Juan

Read more

Summary

A Alberto Figueroa con cariño y gratitud en este quinto centenario teresiano

D’être toujours moins que ce que vient par lui et permet une genèse, le poème mystique a rapport avec le rien qui ouvre un à venir et, plus précisément, avec ce seul mot «Yahvé» par quoi ne cesse de pouvoir se nommer ce qui fait partir. Por ejemplo, que las coplas de Santa Teresa pudieran palidecer ante una crítica encandilada con los versos delirantes de San Juan. Santa Teresa no es poeta culta en la línea italianizante que cultiva su hermano en la descalcez con majestuosa soltura, pero la exquisitez de su lírica responde a unas exigencias artísticas también muy logradas que comienzan a valorarse en sus propios términos y no en los de un puro subjetivismo hagiográfico o como nota erudita al calce de las loas balbucientes al santo fraile carmelita. En la primera mitad de este estudio, se ofrece una valoración de conjunto sobre la lírica de Santa Teresa enmarcada por referencias selectivas a sus exiguos precursores en los siglos XIII y XIV y con la literatura amatoria hispánica como telón de fondo. A su vez, en un enigma histórico que esbozamos a grandes rasgos a manera de prolegómeno y para el cual carecemos de una explicación inequívoca. ¿Por qué escasea la poesía stricto sensu en la literatura mística cristiana de la Europa occidental tardomedieval, la tradición que precede al brote del verso sacro en la escritura ascéticomística del Siglo de Oro español?

II: La poesía mística cristiana en la Europa tardomedieval
III: L a lírica teresiana a la luz de sus precursores literarios cristianos
IV: Cuando el dulce Cazador: la poética de Santa Teresa
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call