Abstract

The article considers some examples from the often overlooked genre of Elizabethan verse translations of Italian novellas, concentrating in particular on the poems where the flow of the narration is interrupted by interpolated speeches, namely letters. I consider how epistolary correspondence in these stories often brings about violent outcomes, how the rhetoric of letters can complicate the reader’s interpretation and how the poets describe the material actions of writing and reading. Paratextual epistolary material is also analysed to determine the authors’ purpose.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.