Abstract

OPEN ACCESSAugust 20, 2007Working With Interpreters: Learning to Conduct a Cross-Language Medical Interview With an Online Web-Based Module (Out of Print) Sarah Waldman, Adina Kalet Sarah Waldman New York University School of Medicine Google Scholar More articles by this author , Adina Kalet New York University School of Medicine Google Scholar More articles by this author https://doi.org/10.15766/mep_2374-8265.654 SectionsAbout ToolsDownload Citations ShareFacebookTwitterEmail AbstractStudies suggest that the use of culturally appropriate communication in patient encounters leads to greater patient and provider satisfaction, and improved health outcomes. To address this, we created this web-based curriculum to introduce medical students, residents, and practicing health care professionals to the skills, knowledge, and attitudes necessary for working with limited English proficient (LEP) patients through interpreters. Seventy-one percent (n = 456) of first-year students who completed the module consented to having their data included in this evaluation. Mean knowledge scores (19 items) improved from 46% premodule to 62% postmodule, reflecting improvements in knowledge of best interpreter practices, immigration demographics, and legal issues. Mean scores on four of the five attitude items also improved, reflecting attitudes more consistent with the culturally sensitive care required for working with LEP patients. Mean satisfaction with the educational value of the module for 155 students who completed the postmodule survey was 2.9 on a scale of 1 to 4. The interactive format of this module allowed students to receive immediate formative feedback and become cognizant of both the challenges and effective strategies in language-discordant medical encounters. Educational Objectives After this session, the learner will be able to: Identify pitfalls of using untrained interpreters like family members, hospital staff, and bilingual medical students.List effective strategies for working with limited English proficiency (LEP) patients and interpreters.Define legal rights of LEP patients.Recall basic facts about immigration in the US.Recognize unique aspects of caring for immigrants that include access to care, and special situations such as victims of domestic violence or refugee status.Identify their attitudes and beliefs regarding LEP patients and language discordant medical interviews involving interpreters. Sign up for the latest publications from MedEdPORTAL Add your email below FILES INCLUDEDReferencesRelatedDetails FILES INCLUDED Included in this publication: Web Link Access_654.pdf To view all publication components, extract (i.e., unzip) them from the downloaded .zip file. Download editor’s noteThis publication may contain technology or a display format that is no longer in use. CitationWaldman S, Kalet A. Working With Interpreters: Learning to Conduct a Cross-Language Medical Interview With an Online Web-Based Module (Out of Print). MedEdPORTAL. 2007;3:654. https://doi.org/10.15766/mep_2374-8265.654 Copyright & Permissions© 2007 Waldman and Kalet. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivatives license.KeywordseHealthInterpreterTranslatorBilingualHealth Equity ResearchImmigrationLanguageCross-Cultural CommunicationLimited English ProficiencyInterpreting Disclosures None to report. Funding/Support None to report. Prior Presentations Innovations in Medical Education Poster Presented at: The 26th Annual SGIM Meeting; May 2003; Vancouver, BC. Loading ...

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call