Abstract

Word alignment in bilingual or multilingual parallel corpora has been a challenging issue for natural language engineering. An efficient algorithm for automatically aligning word translation equivalents across different languages will be of use for a number of practical applications such as multilingual lexical construction, machine translation, etc. This paper presents a hybrid algorithm for English–Chinese word alignment, which incorporates co‐occurrence association measures, word distribution distances, English word lemmatization, and part‐of‐speech information. Eleven co‐occurrence association coefficients and eight distance measures of word distribution are explored to compare their efficiency for word alignment. The paper also describes an experiment in which the algorithm is evaluated on sentence‐aligned English–Chinese parallel corpora. In the experiment, the algorithm produced encouraging success rates on two test corpora, with the highest success rate of 89.37 per cent. It provides a practical tool for extracting word translation equivalents from English–Chinese parallel corpora.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.