Abstract

ABSTRACT“Heritage interpretation” is generally conceived as the development and presentation of knowledge about the past for public audiences. Most obviously evidenced in descriptive signs, guides, and related media installed on archaeological and cultural sites, heritage interpretation has more than a half century of theory and applied practice behind it, yet it continues to sit uncomfortably within the typical archaeological workflow. While the concept can be criticized on many fronts, of concern is the lack of recognition that it is of equal relevance to both nonexpert and expert audiences (as opposed to nonexpert audiences alone). Our profession appears to rest on an assumption that archaeologists do their own kind of interpretation—and, separately, nonexperts require a special approach that heritage interpreters must facilitate but that field specialists have no need for—or from which little obvious expert benefit can be derived. For this reason, it is rare to find heritage interpreters embedded in primary fieldwork teams. Here I call for a rethinking of the traditional workflow, with a view to integrating the heritage interpretation tool kit and heritage interpreters themselves into our basic field methodologies. Their direct involvement in disciplinary process from the outset has the potential to transform archaeological interpretation overall.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call